BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Maison de la Recherche - ECPv6.15.20//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-ORIGINAL-URL:https://maisondelarecherche.univ-amu.fr
X-WR-CALDESC:Évènements pour Maison de la Recherche
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Paris
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20250330T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20251026T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20260329T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20261025T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20270328T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20271031T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Paris:20260223T140000
DTEND;TZID=Europe/Paris:20260224T130000
DTSTAMP:20260424T152918
CREATED:20260209T133634Z
LAST-MODIFIED:20260210T092043Z
UID:23429129-1771855200-1771938000@maisondelarecherche.univ-amu.fr
SUMMARY:CAER.CIELAM. Ego translator. Expériences de la traduction.
DESCRIPTION:Le CAER et le CIELAM organisent les 23 et 24 février prochains une journée d’étude intitulée Ego translator : Expériences de la traduction. L’événement se tiendra sur deux demi-journées à la Maison de la Recherche du Campus Schuman\, dans la salle de colloque 1. Il débutera le 23 février à 14h. \n\n\n\nLa locution latine Ego translator fait écho à la formule de Paul Valéry Ego scriptor\, que le poète retint comme titre d’une des rubriques de ses Cahiers. Elle désigne « l’écriveur »\, terme que Valéry préfère à « écrivain »\, se regardant écrire et témoignant\, dans une attitude réflexive\, de sa démarche créatrice\, aussi bien que de son être profond\, indissociable de l’écriture. De manière distincte mais complémentaire\, la journée d’étude se rattache aussi à la démarche singulière de Henri Meschonnic qui\, dès les premières lignes de Poétique du traduire\, qualifiait la théorie de la traduction d’« accompagnement réflexif » et situait au contraire le principe de son travail de traducteur et de théoricien dans la formule lapidaire suivante : « l’expérience est première ». Suivant ces modèles\, le titre Ego translator voudrait à son tour référer à la personne du traducteur/de la traductrice se désignant lui-même/elle-même et se décrivant sur les différents plans de son expérience. \n\n\n\nLa journée est organisée\, sous la responsabilité de M. Stefano Magni (CAER)\, par les doctorants M. Arnaud Gingold (CAER)\, Mme Silvia Tedeschi (CAER) et M. Pierre Troullier (CIELAM). \n\n\n\nLien programme : https://amubox.univ-amu.fr/s/BGYai4Nzx2AYji4
URL:https://maisondelarecherche.univ-amu.fr/evenement/caer-cielam-ego-translator-experiences-de-la-traduction/
CATEGORIES:Événements Maison de la Recherche,Journées d’Études
END:VEVENT
END:VCALENDAR